Idiom: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Wiki.sah
(Die Seite wurde neu angelegt.)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
{{5.0}}
{{5.0}}
{{Word|Idiom|neutrum (''n'')|Griechisch: '''ἰδίωμα''' ''idíōmaa'' „Eigenart“|Ausdrucksweise einer Sprache, die in der Regel nicht direkt übersetzbar ist. Idiome verleihen einer Sprache Lebendigkeit und betonen oftmals besser als reine Worte die Emotion einer Aussage.}}
{{Word|Idiom|neutrum (''n'')|Griechisch: '''ἰδίωμα''' ''idíōmaa'' „Eigenart“|Redewendung; Ausdrucksweise einer Sprache, die in der Regel nicht direkt übersetzbar ist. Idiome verleihen einer Sprache Lebendigkeit und betonen oftmals besser als reine Worte die Emotion einer Aussage.
<br>
'''Beispiele:'''
*Schmetterlinge im Bauch haben - verliebt sein
*da brat mir einer einen Storch - Ausdruck der Verwunderung
*den Bogen überspannen - maßlos übertreiben}}


[[Kategorie:Fremdwort griechischen Ursprungs]]
[[Kategorie:Fremdwort griechischen Ursprungs]]
[[Kategorie:Linguistik]]
[[Kategorie:Linguistik]]

Version vom 16. August 2021, 09:22 Uhr

 
Fremdwort
Idiom
Genus (Artikel) neutrum (n)
Ursprungssprache Griechisch: ἰδίωμα idíōmaa „Eigenart“
Bedeutung Redewendung; Ausdrucksweise einer Sprache, die in der Regel nicht direkt übersetzbar ist. Idiome verleihen einer Sprache Lebendigkeit und betonen oftmals besser als reine Worte die Emotion einer Aussage.


Beispiele:

  • Schmetterlinge im Bauch haben - verliebt sein
  • da brat mir einer einen Storch - Ausdruck der Verwunderung
  • den Bogen überspannen - maßlos übertreiben



Pfad: Home / Glossar / Fremdwörter / Idiom